Beamer
%center%
%center%[[base|Retour au sommaire]]
Block
Historique de Beamer.Block
Cacher les modifications mineures - Affichage de la sortie
01/09/2011 01:15
par -
Lignes 3-7 modifiées:
En plus de tous les objets LaTeX (images, tableau, liste\dots) tu peux insérer dans tes diapos des objets propres à \bea, les ''block''.
Ce sont des environnements dont l'aspectdépend du thème choisi.
Ce sont des environnements dont l'aspect
en:
En plus de tous les objets LaTeX (images, tableau, liste\dots) tu peux insérer dans tes diapos des objets propres à \bea, les ''block''.
Ce sont des environnements dont l'aspect dépend du thème choisi.
Ce sont des environnements dont l'aspect dépend du thème choisi.
Lignes 48-49 modifiées:
Il existe également plusieurs type de ''block} prédéfinit :
en:
Il existe également plusieurs type de ''block} prédéfinit :
Lignes 52-53 modifiées:
Le texte du block définition.
en:
Le texte du block définition.
Lignes 68-69 modifiées:
Le texte du block démonstration.
en:
Le texte du block démonstration.
Lignes 76-77 modifiées:
Le texte du block théorem.
en:
Le texte du block théorem.
Lignes 82-87 modifiées:
Les titres sont ajoutés automatiquement et tu ne peux les modifier. Oui je sais les titres Definition, Example et Theorem ne sont pas traduit en français.
Théoriquement la traduction des entêtes comme chapitre, figure, table des matières, ..., c'est le boulot de ''babel''. Seulement voila ce package est ainsi fait qu'il n'est pas possible d'y insérer de nouveau mots. Donc les entêtes des blocks précédents ne sont pas traduit. Pour pallier ce problème Till Tantau a créé le package ''translator''. Je ne vais pas entrer dans les détails, mais tu peux l'utiliser conjointement avec ''babel'' dans ce cas ''translator'' s'occupe de la traduction des mots et ''babel'' gère le reste, les césures les guillemets,...
Ce pacakge est automatiquementchargé avec %sc%beamer%%, il te suffit d'ajouter avant le %green%\begin{document}%% les deux lignes de code suivantes pour sélectionner le français :
Ce pacakge est automatiquement
en:
Les titres sont ajoutés automatiquement et tu ne peux les modifier. Oui je sais les titres Definition, Example et Theorem ne sont pas traduit en français.
Théoriquement la traduction des entêtes comme chapitre, figure, table des matières, ..., c'est le boulot de ''babel''. Seulement voila ce package est ainsi fait qu'il n'est pas possible d'y insérer de nouveau mots. Donc les entêtes des blocks précédents ne sont pas traduit. Pour pallier ce problème Till Tantau a créé le package ''translator''. Je ne vais pas entrer dans les détails, mais tu peux l'utiliser conjointement avec ''babel'' dans ce cas ''translator'' s'occupe de la traduction des mots et ''babel'' gère le reste, les césures les guillemets,...
Ce pacakge est automatiquement chargé avec %sc%beamer%%, il te suffit d'ajouter avant le %green%\begin{document}%% les deux lignes de code suivantes pour sélectionner le français :
Théoriquement la traduction des entêtes comme chapitre, figure, table des matières, ..., c'est le boulot de ''babel''. Seulement voila ce package est ainsi fait qu'il n'est pas possible d'y insérer de nouveau mots. Donc les entêtes des blocks précédents ne sont pas traduit. Pour pallier ce problème Till Tantau a créé le package ''translator''. Je ne vais pas entrer dans les détails, mais tu peux l'utiliser conjointement avec ''babel'' dans ce cas ''translator'' s'occupe de la traduction des mots et ''babel'' gère le reste, les césures les guillemets,...
Ce pacakge est automatiquement chargé avec %sc%beamer%%, il te suffit d'ajouter avant le %green%\begin{document}%% les deux lignes de code suivantes pour sélectionner le français :
Ligne 94 modifiée:
%lfloat% [++←++] [[theme|Choix du thème]]%%
en:
%lfloat% [++←++] [[theme|Choix du thème]]%%
22/06/2011 23:02
par -
Ligne 93 modifiée:
en:
Lignes 96-97 modifiées:
[[bases|Retour au sommaire]]
%%
%%
en:
%center%[[bases|Retour au sommaire]]%%
22/06/2011 23:01
par -
Ligne 93 modifiée:
en:
%center%
Lignes 96-97 modifiées:
en:
[[bases|Retour au sommaire]]
%%
%%
22/06/2011 23:00
par -
Ligne 96 modifiée:
[[base|Retour au sommaire]]
en:
%center%[[base|Retour au sommaire]]
22/06/2011 23:00
par -
Ligne 95 modifiée:
%rframe% [[liste|Les listes]] [++→++]%%
en:
%rfloat% [[liste|Les listes]] [++→++]%%
22/06/2011 22:59
par -
Ligne 61 modifiée:
en:
----
Lignes 94-95 modifiées:
%lfloat [++←++] [[theme|Choix du thème]]%%
%rframe% [[liste|Les listes]] [++&rarr++];%%
%rframe% [[liste|Les listes]] [++&rarr++]
en:
%lfloat% [++←++] [[theme|Choix du thème]]%%
%rframe% [[liste|Les listes]] [++→++]%%
%rframe% [[liste|Les listes]] [++→++]%%
22/06/2011 22:57
par -
Lignes 84-87 modifiées:
Théoriquement la traduction des entêtes comme chapitre, figure, table des matières, \dots, c'est le boulot de ''babel''. Seulement voila ce package est ainsi fait qu'il n'est pas possible d'y insérer de nouveau mots. Donc les entêtes des blocks précédents ne sont pas traduit. Pour pallier ce problème Till Tantau a créé le package ''translator''. Je ne vais pas entrer dans les détails, mais tu peux l'utiliser conjointement avec ''babel'' dans ce cas ''translator'' s'occupe de la traduction des mots et ''babel'' gère le reste, les césures les guillemets,...
Ce pacakge est automatiquement chargé avec %sc%beamer%%, il te suffit d'ajouter avant le %green%\begin{document}%% les deux lignes de code suivantes :
Ce pacakge est automatiquement chargé avec %sc%beamer%%, il te suffit d'ajouter avant le %green%\begin{document}%% les deux lignes de code suivantes :
en:
Théoriquement la traduction des entêtes comme chapitre, figure, table des matières, ..., c'est le boulot de ''babel''. Seulement voila ce package est ainsi fait qu'il n'est pas possible d'y insérer de nouveau mots. Donc les entêtes des blocks précédents ne sont pas traduit. Pour pallier ce problème Till Tantau a créé le package ''translator''. Je ne vais pas entrer dans les détails, mais tu peux l'utiliser conjointement avec ''babel'' dans ce cas ''translator'' s'occupe de la traduction des mots et ''babel'' gère le reste, les césures les guillemets,...
Ce pacakge est automatiquement chargé avec %sc%beamer%%, il te suffit d'ajouter avant le %green%\begin{document}%% les deux lignes de code suivantes pour sélectionner le français :
Ce pacakge est automatiquement chargé avec %sc%beamer%%, il te suffit d'ajouter avant le %green%\begin{document}%% les deux lignes de code suivantes pour sélectionner le français :
Lignes 90-95 modifiées:
%blue%\languagepath%red%{%%French%red%}%%
en:
%blue%\languagepath%red%{%%French%red%}%%
%lfloat [++←++] [[theme|Choix du thème]]%%
%rframe% [[liste|Les listes]] [++&rarr++];%%
----
[[base|Retour au sommaire]]
%lfloat [++←++] [[theme|Choix du thème]]%%
%rframe% [[liste|Les listes]] [++&rarr++];%%
----
[[base|Retour au sommaire]]
22/06/2011 22:44
par -
Lignes 1-90 ajoutées:
!!Les blocks
En plus de tous les objets LaTeX (images, tableau, liste\dots) tu peux insérer dans tes diapos des objets propres à \bea, les ''block''.
Ce sont des environnements dont l'aspect dépend du thème choisi.
%green%\begin{block}%red%{%%Titre du block%red%}%%
Le texte du block.
%green%\end{block}%%
qui donne :
Attach:blockTitre.png
%green%\begin{block}%red%{%%%red%}%%
L'emplacement pour le titre vide
%green%\end{block}%%
qui donne :
Attach:blockSansTitre.png
Tu peux choisir deux autres couleurs de ''block'' :
%green%\begin{alertblock}%red%{%%Titre du block alert%red%}%%
Un alertblock
%green%\end{alertblock}%%
Attach:alertblock.png
%green%\begin{exampleblock}%red%{%%Titre du block exemple%red%}%%
Un exampleblock.
%green%\end{exampleblock}
Attach:exampleblock.png
Il existe également plusieurs type de ''block} prédéfinit :
%green%\begin{definition}
Le texte du block définition.
%green%\end{definition}%%
Attach:definition.png
%green%\begin{example}
Le texte du block exemple.
%green%\end{example}%%
Attach:example.png
%green%\begin{proof}
Le texte du block démonstration.
%green%\end{proof}%%
Attach:proof.png
%green%\begin{theorem}
Le texte du block théorem.
%green%\end{theorem}%%
Attach:theorem.png
Les titres sont ajoutés automatiquement et tu ne peux les modifier. Oui je sais les titres Definition, Example et Theorem ne sont pas traduit en français.
Théoriquement la traduction des entêtes comme chapitre, figure, table des matières, \dots, c'est le boulot de ''babel''. Seulement voila ce package est ainsi fait qu'il n'est pas possible d'y insérer de nouveau mots. Donc les entêtes des blocks précédents ne sont pas traduit. Pour pallier ce problème Till Tantau a créé le package ''translator''. Je ne vais pas entrer dans les détails, mais tu peux l'utiliser conjointement avec ''babel'' dans ce cas ''translator'' s'occupe de la traduction des mots et ''babel'' gère le reste, les césures les guillemets,...
Ce pacakge est automatiquement chargé avec %sc%beamer%%, il te suffit d'ajouter avant le %green%\begin{document}%% les deux lignes de code suivantes :
%blue%\uselanguage%red%{%%French%red%}%%
%blue%\languagepath%red%{%%French%red%}%%
En plus de tous les objets LaTeX (images, tableau, liste\dots) tu peux insérer dans tes diapos des objets propres à \bea, les ''block''.
Ce sont des environnements dont l'aspect dépend du thème choisi.
%green%\begin{block}%red%{%%Titre du block%red%}%%
Le texte du block.
%green%\end{block}%%
qui donne :
Attach:blockTitre.png
%green%\begin{block}%red%{%%%red%}%%
L'emplacement pour le titre vide
%green%\end{block}%%
qui donne :
Attach:blockSansTitre.png
Tu peux choisir deux autres couleurs de ''block'' :
%green%\begin{alertblock}%red%{%%Titre du block alert%red%}%%
Un alertblock
%green%\end{alertblock}%%
Attach:alertblock.png
%green%\begin{exampleblock}%red%{%%Titre du block exemple%red%}%%
Un exampleblock.
%green%\end{exampleblock}
Attach:exampleblock.png
Il existe également plusieurs type de ''block} prédéfinit :
%green%\begin{definition}
Le texte du block définition.
%green%\end{definition}%%
Attach:definition.png
%green%\begin{example}
Le texte du block exemple.
%green%\end{example}%%
Attach:example.png
%green%\begin{proof}
Le texte du block démonstration.
%green%\end{proof}%%
Attach:proof.png
%green%\begin{theorem}
Le texte du block théorem.
%green%\end{theorem}%%
Attach:theorem.png
Les titres sont ajoutés automatiquement et tu ne peux les modifier. Oui je sais les titres Definition, Example et Theorem ne sont pas traduit en français.
Théoriquement la traduction des entêtes comme chapitre, figure, table des matières, \dots, c'est le boulot de ''babel''. Seulement voila ce package est ainsi fait qu'il n'est pas possible d'y insérer de nouveau mots. Donc les entêtes des blocks précédents ne sont pas traduit. Pour pallier ce problème Till Tantau a créé le package ''translator''. Je ne vais pas entrer dans les détails, mais tu peux l'utiliser conjointement avec ''babel'' dans ce cas ''translator'' s'occupe de la traduction des mots et ''babel'' gère le reste, les césures les guillemets,...
Ce pacakge est automatiquement chargé avec %sc%beamer%%, il te suffit d'ajouter avant le %green%\begin{document}%% les deux lignes de code suivantes :
%blue%\uselanguage%red%{%%French%red%}%%
%blue%\languagepath%red%{%%French%red%}%%